2012年6月4日 星期一

信徒的頭髮讓寺廟賺大錢

報導指出

南印度安德拉省「蒂魯馬拉范卡德瓦拉廟」號稱是收入最豐厚印度廟,原因是生財有道,在去年新台幣105億元收入中,有1/10來自已行之數百年的信徒捐獻頭髮。

每天約有4萬5000到5萬名信徒在廟裡剃光頭,將頭髮敬獻給范卡德瓦拉神。這項傳統已維持數百年。

另報導指出

廟方原訂外牆鍍金計劃卻因法院介入而擱置,現在抱著信徒捐贈的近百公斤黃金,不知如何是好。

关于安得拉

一词的来源,流传着几种说法。一种认为,因这些人定居在登德迦兰若的森林里,林木蔽日,终年不见阳光,所以居民被叫做“嗯蒂迦”(黑夜人)。这个词后来演变成“嗯得拉”,最后又叫“安得拉”。但在《薄伽梵歌》里是这样说:巴利有六个儿子,最小的叫安得拉。因为是他后裔的缘故,这些人也就被叫成了“安得拉”。起初他们只是一个群体或氏族,并不是一个国家
第二种说法是:据传这个国家有位双目失明的国王,他以一种特别的语言向太阳神祈祷,因而恢复了视力,重见光明。他所用的那种使他重见光明的语言,据说就叫“泰卢固”语。
第三种说法是:由于上述事情发生在戴里瓦合河岸,所以语言就称做“泰卢固”。《佛本生经》一书也提到当时的泰卢固人。说他们居住在从戴里瓦合到迪鲁巴迪一带,其京城叫嗯特格普尔。
第四种说法是,这个词的原意是“像蜂蜜一样甜”。泰卢固语都是以元音结尾,是一种优美动听的语言,所以后来就把操这种语言的人也称之为“泰卢固”,并且把这个地区称做“泰卢固”地区。
另外还有一种说法认为“泰卢固”这个名字同古代的羯陵伽有关。说羯陵伽分为两部分时,北部叫乌特伽尔,南部叫蒂利羯陵伽。蒂利羯陵伽后来简化成羯陵。蒂利的意思是“三”,陵伽就是“林加”,意思是男生殖器。因为这个地区的三个角上矗立着三座湿婆林加庙,因而把这个地区称做蒂利羯陵伽。人们认为这种说法似乎更有道理。

 

蒂鲁帕蒂和蒂鲁马拉(Tirupati and Tirumala) 位于契托尔县,这两个地方不仅是安得拉邦的圣地,而且还是整个印度的圣地。这里的主要神祗是大神毗湿奴,在北印度他还被称作婆罗吉而受到崇拜。蒂鲁马拉位于海拔2,000英尺的塞沙恰兰丘陵之中。

沒有找到為什麼捐獻頭髮的資料,不過想起想江紹原的一本書:髮鬚爪。江先生的書前些年重新受到重視,尤其是古代中國的旅行一書,開創性十足。他是周作人的徒弟,周對於民俗也很有研究。