松山慈惠堂2012台北母娘文化季,周五舉辦「保民遶境嘉年華」藝閣車遶境活動,當天開始將連續27小時發放「母娘福袋」,周日將在小巨蛋舉辦「弘揚母愛音樂會」並表揚孝悌、慈悲楷模。
松山慈惠堂位於台北市信義區福壽山麓,是由郭葉子一手創建。
民國五十七年春,郭堂主葉子在一次機緣中喜結神緣,蒙 瑤池金母神威降靈附身,而開口曰:「吾乃 瑤池金母,因不忍天地之變,蒼生執迷不悟,長此以往,必會永墮輪迴,今特派眾神聖臨凡,開辦普度收圓大業,共挽狂瀾,駕航返本還原。」每至向晚,神明例必凡降,親授郭堂主扶乩治亂,消災祛病之法。
自領乩命,郭堂主藉著神明之助,診病施藥,解厄化災,郭堂主在民國五十八年暫於自宅開堂設教,創設道場弘揚聖命,主祀 瑤池金母聖尊,並由金母扶鸞賜名為「松山慈惠堂。
總堂在花蓮。
慈惠堂位在花蓮吉安鄉勝安村,殿中主祀瑤池金母,建於民國三十九年。歲次乙酉年(民國34年),10月25日台灣光復後,瘟疫四起,民不聊生,又逢三期末劫,瑤池金母觀滾滾紅塵火宅墜之甚易,出之甚難,若無慧力何能解脫輪迴之苦!以致於歲次戊子年(民國37年)農曆6月初三日普渡勝會,瑤池金母大發慈悲,救苦救難,在仙佛神聖諸高真護衛之下,聖駕下凡,發詳於花蓮市郊田埔荒野丘地的一間小茅屋中,廣收五十位契子女,大顯母道,曉喻世人,造德修身。
無極寶殿供奉無極瑤池大聖西王金母大天尊,左奉太白星君、王府天君,右奉孚佑帝君、太乙天尊
民國68年再增建香客大樓,頂樓(5樓)並建凌霄寶殿「玉皇宮」,奉祀主神玉皇大帝,並祀儒、道、釋三教教主,殿內正中玉皇大帝神像,左右瑤池金母與太上道祖同祀聖尊,前列紫薇大帝、東華帝君、南斗星君、至聖先師、釋迦佛祖、諸洞天神佛法像。
台灣大百科說
其經典採用台北餘慶堂的"瑤池金母普渡收圓定慧解脫真經",先天道的"玉露金盤",近世民間之無生老母信仰為其核心。
信徒就是祭司,人可以當靈媒,與金母關係為契母子。分堂有900以上
餘慶堂1950杜爾瞻完成"瑤池金母普渡收圓定慧解脫真經",經中含有"九六原人","三期普渡"等無生老母派神佛下凡救世人之理論。
關於無生老母,百度百科有介紹
无生老母是明清时代祭祀的女神,是世界至高无上的女神。她既是造物主,又是救世主:她是人类的祖先,创造了宇宙与人类,同时又拯救沉沦于苦海中的后代,派释迦佛或弥勒佛或天真古佛等下凡,或自己亲自下凡救度众生。明清的民间宗教几乎都以无生老母作为最高神祗,“无生老母,真空家乡”成为民间宗教的“八字真言”。自从罗教提出无生老母这个神以后,许多教派也都以无生老母为自己的最高神.明清两代的几百种民间秘密宗教,绝大多数都直接或间接地奉无生老母为最高神。
无生老母崇拜的形成,有一个逐步发展演变的过程。 早在罗梦鸿开始“悟道”以前,民间就流行着崇拜“无生父母”的信仰。台湾学者王见川在《龙华教源流探索》一文中提到:“学者一般认为无生老母源出罗祖《五部六册》,其实,在《苦功悟道卷》中写得很清楚,无生父母是当时信仰弥陀的宗教结社所持念的真言,并非罗祖所主张和提倡的观念。”在成化六年罗梦鸿退伍以前,民间早已流行着有关对无生父母的崇拜,而且把无生父母说成是“阿弥陀佛”.
有位作者說:
羅教羅思孚之前,白蓮教除了已流行「無生父母」信仰,也同時流行「老母」信仰(明宣德五年(公元1430年)刊印的《佛說皇極結果寶卷》早已有「老母」信仰)。羅思孚接受「彌陀佛即無生父母」思想,卻於創教時,主張彌陀佛非「無生父母」,其認為彌陀佛為男人,豈有男人生子之理,因此其認為吾人應係由「無生父母」創生,而非彌陀佛,故彌陀佛非「無生父母」,自羅教羅思孚開始,「無生父母」上綱為超越彌陀佛的更絕對至高本體,並將兩者作切割。
白蓮教再吸收「真空家鄉」等羅教概念,並將「無生父母」結合早於羅教羅思孚創教之前就已有的「老母」信仰,再結合彌勒末世救世思想,使「無生父母」之道體成為名為「無生老母」之女神,於是有「真空家鄉,無生老母」之真言。白蓮教相信「無生老母」將於末世派遣彌勒佛下凡拯救世人,此與一貫道三期末劫教義中,於末世時,彌勒佛將下凡救度世人的末世思想不謀而合。復次,白蓮教結合摩尼教、彌勒教,產生彌勒末世救世思想,此亦皆與一貫道認為白陽期彌勒收圓救贖思想不謀而合。縱然不談「無生父母」及「無生老母」,亦可見一貫道在思想血統上承繼白蓮教的蹤跡。
有人提到彌勒與末世論時說
据收入《季羡林文集》第十二卷的〈梅呾利耶与弥勒〉一文考证,早期佛经的原本大多是“胡本”,是用中亚和古代新疆的语言文字写就的,并不是规范的印度梵文。因此,“弥勒”很可能是从新疆吐火罗语的Metrak或Maitrak直接音译过来的,这个字和梵文的maitri(慈悲、慈爱)有关,所以,“弥勒”又意译为“慈氏”。故而,早在中国后汉、三国时期,大量汉译佛典资料中“弥勒”和“慈氏”(菩萨)同时出现。
弥勒,在梵文里面叫maitreya,巴利文里面叫metteya。玄奘法师说译错了,应该翻译成“梅呾利耶”。
西方等待的神叫“弥赛亚”,英译文Messiah,是从希伯来文Masiah(有时写为mashiach)翻过来的。希腊文把它翻成christos, “受膏的”,由此引出“基督”(Christ)。“弥赛亚”与“基督”基本上意义相同,《新约》作者亦把他等同于犹太的弥赛亚。
Maitreya和Masiah二者音近。事实上,源自吐火罗语中的弥勒就是希伯来语当中的弥赛亚,同一个词
沒有留言:
張貼留言